miércoles, 14 de abril de 2010

TOPONIMIA: TWAuRT=LA CABEZA




-EN CONSTRUCCIÓN

La proyección sobre el espacio de los accidentes geográficos, muchas veces requería de la identificación de elementos fisionómicos para la representación del paisaje isleños. En este mismo sentido, este hecho, es muy común en amazigh;

Tauro. Topónimo. Isla de Gran Canaria ó Canaria. Unicado en la zona meridional de la isla.
Significado: Cabeza

T awaur t >> Tabuaurt >> Tab (u + a=o)ur t >> Tabuaort >> Tahuort >> Tahuro >> Tauro.
Lomo con aspecto de Cabeza. Isla de Gran Canaria.

Cabeza de Toro. Topónimo. Isla de Tenerife. Ubicado en la zona alta de Tacoronte.
T awaur t >> Tabuaurt >> Tab (u + a=o)ur t >> Tabuaort >> Tahuort >> Tahoro >> Taoro >> T(a + o=o)ro >> Toro.
Accidente greográfico en la isla de Tenerife. Significado La Cabeza. Redundancia terminológica.

Junto al topónimo Tauro,en la isla de Gran Canaria, se encuentra otro accidente geográfico de parecidas dimensiones, denominado Taurito.

Taurito. Lomo, accidente geográfico ubicado junto a Tauro. Sur de Gran Canaria.
Twuirt = Colina.
Tawurit >> Tabuaurirt >> Ta (pérdida de b, por énfasis en el final RRT) uaurirt >> Taurirt >> Taurit >> Taurit + o= Taurito.

Se pronuncia;

Taurit = Taurito= La Colina

Redundancias terminológicas, aplicadas al terreno
La Colina de Taurito= La Colina de la Colina.
Cabeza de Toro= La Cabeza de la Cabeza.

Más redundancias terminológicas;

Cabeza de Toro. Topónimo. Isla de la Gomera. Zona del Sureste del Garajonay.

T awaur t >> Tabuaurt >> Tab (u + a=o)ur t >> Tabuaort >> Tahuort >> Tahoro >> Taoro >> T(a + o=o)ro >> Toro.


Se pronuncia;

ÁssRRu >> ÁssRo >> Á( ss=por acentuación de la Á inicial, se convierte en se, al oído castellano, ss=se) seRo >> Ásero.


Uno de los elementos básicos de la construción sociopolítica amazigh, es su proyección metafórica. Para ello se utilizan elementos fisionómicos, para proyectarlos sobre el paisaje.

A nivel popular se extiende, la asignación de estos hasta la actualidad.
Ejemplo;

A la cabeza de..., al pie de ..., hacia las espaldas de...
Muy extendido en el mundo amazigh en general.

No hay comentarios:

Publicar un comentario